查看完整版本: [-- 求翻译!!! --]

胜利之歌超级论坛 -> 英语学习 -> 求翻译!!! [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

Spiderguy 2006-12-18 15:17
The first Spider-Man animated television series premiered on ABC in 1967 and ran for two seasons (1967 -1969). A third unaired season was later released in syndication. From 1977 to 1979, CBS aired a live action Spider-Man TV series. Several of the shows were also edited to make three Spider-Man movies.

    中的: A third unaired season was later released in syndication. 怎么翻译?syndication这单词很偏...查不到!
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    这句:A syndicated Spider-Man solo series aired from 1981-1982!也是syndicated是什么意思?
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    这句:Stan Lee’s younger brother, Larry Lieber, drew the daily newspaper comics for Marvel since the late 1980’s, when Larry Lieber replaced Fred Kids as “The Amazing Spider-Man” artist.
我看得懂,但好象觉得我的翻译不怎么好谁来帮忙修一下?还是Fred Kids不是制作动画的么?还是其他什么别的东东?介绍一下!

Stan Lee的弟弟Larry Lieber代替Fred Kids成为“The Amazing Spider-Man”的画家,为Marvel公司在二十世纪八十年代创作(绘画)(每天)报纸漫画.

iorik 2006-12-18 15:31
syndication
n.
企业联合组织


只能帮你这么多了~

vermouthsama 2006-12-18 15:39
syndication也有把文章,图片,电视节目等出售给媒体的意思。
附:为什么不发在英语区?

Spiderguy 2006-12-18 15:40
Quote:
引用第1楼iorik2006-12-18 15:31发表的:
syndication
n.
企业联合组织


.......



查过这意思,但好象意思..........

Spiderguy 2006-12-18 15:41
Quote:
引用第2楼vermouthsama2006-12-18 15:39发表的:
syndication也有把文章,图片,电视节目等出售给媒体的意思。
附:为什么不发在英语区?



英语区太少人了.....这些很急用,所以借用一下这的人气!

vermouthsama 2006-12-18 15:42
Quote:
引用第4楼gzhdig2006-12-18 15:41发表的:



英语区太少人了.....这些很急用,所以借用一下这的人气!


这句话真伤人。。。。人少所以才需要人支持啊。。。。。

nick9999 2006-12-18 15:43
syndication与syndicated的词根都是syndicate,该词以前国内一般直接音译为辛迪加,是一种联合管理模式的企业组织系统

vermouthsama 2006-12-18 15:44
syndicate
牛津高阶说:

sth. is syndicated 可翻译成发表。
eg. His column is syndicated throughout the world.他的专栏文章在世界各地的报刊发表。

vermouthsama 2006-12-18 15:46
那么,这样的话,那两句话就不用翻译了吧?

iorik 2006-12-18 15:47
楼上果然强人~~

Spiderguy 2006-12-18 15:48
Quote:
引用第5楼vermouthsama2006-12-18 15:42发表的:


这句话真伤人。。。。人少所以才需要人支持啊。。。。。



不是...主要是急用,要不我会发在英语区,慢慢等.要不你帮我转吧!!感谢你的帮助!

Spiderguy 2006-12-18 15:49
Quote:
引用第8楼vermouthsama2006-12-18 15:46发表的:
那么,这样的话,那两句话就不用翻译了吧?



那么我最后的那句话翻译得怎样?

vermouthsama 2006-12-18 15:50
附:关于那个Fred Kids,去查了一下,没有的说||难道是Fred Kida?
Fred Kida (born December 12, 1920, New York City, New York) is an American comic book and comic strip artist best known for the characters Airboy and Valkyrie.
可能是这个吧。

http://en.wikipedia.org/wiki/Fred_Kida

Spiderguy 2006-12-18 15:54
Quote:
引用第12楼vermouthsama2006-12-18 15:50发表的:
附:关于那个Fred Kids,去查了一下,没有的说||难道是Fred Kida?
Fred Kida (born December 12, 1920, New York City, New York) is an American comic book and comic strip artist best known for the characters Airboy and Valkyrie.
可能是这个吧。

http://en.wikipedia.org/wiki/Fred_Kida



我所知道的好象是一个电视媒体来的,但怎么成了蜘蛛侠漫画的作家,然后被Stan Lee的弟弟 Larry Lieber所取代???

vermouthsama 2006-12-18 15:57
Quote:
引用第13楼gzhdig2006-12-18 15:54发表的:



我所知道的好象是一个电视媒体来的,但怎么成了蜘蛛侠漫画的作家,然后被Stan Lee的弟弟 Larry Lieber所取代???


我对那句话的理解,是Larry Lieber的蜘蛛侠取代了那个人原来在报纸上的连载,Larry Lieber成了那个报纸的连载画家。

vermouthsama 2006-12-18 15:58
Quote:
引用第9楼iorik2006-12-18 15:47发表的:
楼上果然强人~~


不敢当。。。。。牛津高阶比较强而已。。。。。

devilwangmin 2006-12-18 16:01
外星人

vermouthsama 2006-12-18 16:02
Quote:
引用第16楼devilwangmin2006-12-18 16:01发表的:
外星人


在哪里?我要卖门票~~

Spiderguy 2006-12-18 16:03
Quote:
引用第15楼vermouthsama2006-12-18 15:58发表的:


不敢当。。。。。牛津高阶比较强而已。。。。。



你拿牛津高阶来查???看来什么时候我也该买本了,一直以为电子词典和金山很好用,但词库量还是个问题!你的是牛津高阶什么来的?

vermouthsama 2006-12-18 16:04
Quote:
引用第18楼gzhdig2006-12-18 16:03发表的:



你拿牛津高阶来查???看来什么时候我也该买本了,一直以为电子词典和金山很好用,但词库量还是个问题!你的是牛津高阶什么来的?


第六版牛津高阶英汉双解词典。


查看完整版本: [-- 求翻译!!! --] [-- top --]


Powered by PHPWind v6.3.2 Code © 2003-05 PHPWind
Time 0.130782 second(s),query:4 Gzip enabled

You can contact us